Sonntag, 26. Juli 2009

Papierschöpfen bei Inge.

Erika zerkleinert die aufgeweichten Papierfasern mit dem Handmixer.



Erika schöpft einen ockerfarbigen Bogen.

Inge schöpft A3 Papier.

Donnerstag und Freitag waren Erika und Ich bei Inge eingeladen eigenes Papier zu schöpfen. Inge hate verschiedene Papierschnippsel eingeweicht. Papier aus alten Büchern. Papier aus Abfallstreifen von Lithopapier und reine Baumwollfasern. Es gab auch Papierbrei mit einer beimischung von Ockerpulver. Erika hat alles ausprobiert. Artischockenfasern im Papierbrei und dreidimensionale Formen. Ich habe nur A4 geschöpft. Und habe auch eine gewisse Fertigkeit erworben. Mein Sieb aus der Papiermühle St.Alban in Basel hat etwas geklemmt und war nicht dicht auf den Seiten. Das muss ich jetzt noch in Ordnung bringen. Aber es hat riesig Spass gemacht und nur zum Sagen es ist nicht so einfach wie es aussieht.

übersetzt von Google

Thursday and Friday were Erika and I at Inge invited to create their own paper. Inge different paper has soaked. Paper from old books. Paper waste strips of lithopaper and pure cotton fibers. There were also pulp with a mixture of ocher powder. Erika has tried everything. Artichokes in the pulp fibers and three-dimensional shapes. I only have A4 made. And had also acquired a certain skill. My sieve from the paper mill in Basel something and was not clamped tight on the sides. That I must now in order. But it was huge fun and just to say it is not as easy as it looks.

Am Donnerstag Abend gabs zum Abschluss ein heftiges Gewitter, aber wir waren am trockenen.

Beim Hundespatziergang habe ich noch ein startendes UFO gesehen.

Sonntag, 12. Juli 2009

Ballenbergtheater " Vreneli ab em Guggisberg "

Die Schauspieler machen sich bereit

Die Fahrenden

Die Mühle

Die Dragoner

Die Müllersfamilie mit Mägden und Knechten

Der sohn des Landvogtes ans Gerichtsschreiber

Abschluss mit Vreneli und dem Chor


Von Doris und Paul wieder eingeladen waren wir an der Premiere vom neuen Stück im Landschaftstheater im Freilichtmuseum Ballenberg. Kurze Anreise da das Museum am oberen Ende vom Brienzersee liegt. Nach dem Apero im Tenn im Bauernhaus von Ostermundigen, wo sich auch die vielen Laienschauspieler bereitmachten ging es dann im beim Haus von Villnachern das in eine Mühle umfunktioniert worden war los. Es ist die Geschichte aus dem Rüschegggraben wo die Fahrenden wohnten. Leute die von der Obrigkeit gejagt und geplagt wurden. Hier grenzten drei Hoheitsgebiete aneinander. Bern Frybourg und die Grasburg. In bestem Laientheater wurde die Geschichte von Anna und Hans und Ihrem Neugeborenen aufgerollt. Die Familie des Müllers, der Mittelstand und der Sohn des Landvogtes die Obrigkeit, der Gerichtsschreiber, die Soldaten und die Fahrenden spielten mit. Das ganze wurde begleitet von einem wunderbaren Chor dem mit dem Guggisberglied die einzelnen Scenen miteinander verband. Es war ein wunderschöner Abend und das Wetter hat auch mitgespielt

übersetzt von Google

From Doris and Paul, we were again invited to the premiere of the new pieces in the theatrical landscape in the open air museum Ballenberg. Brief directions because the museum at the upper end of Lake Brienz lies. After the drink in the house of Ostermundigen, which is also home to many amateur actors were ready to make it in the house of the Villnachern converted into a mill had been going on. It is the story from where the Rüschegggraben Travelers lived. People from the authorities were chased and tormented. This limited three territories together. Bern Frybourg and the Grasburg. In the best of amateur theater, the story of Anna and Hans and your newborn up. The family of the miller, the middle class and the son of the Vicar, the authority, the court clerk, the soldiers and the Travelers have played with. The whole was accompanied by a wonderful choir which the individual Guggisberglied Scenes connected. It was a beautiful evening and the weather has also be good.

Eröffnung der neuen Bär und Wolfgeheges im Tierpark Goldau


Bergsturzgebiet in Goldau


Erika und Valerie vor dem Verpflegungszelt


Die Mutter und zwei junge Syrische Braunbären


Verpflegungszelt

Wir wurden von Valerie eingeladen zur Einweihung im Tierpark in Goldau / Schwyz. Dort wurde ein Versuchsgehege, wo Wölfe und Bären zusammenleben sollen, eröffnet. Nach einem kleine Apperitiv gab es eine audführliche Führung durch den neuen Parkteil. Es ist insbesonders für Kinder angelegt worden. Es hat viele Informationstafeln und Kinderspielplätze, wo Kinder etwas über die Tiere und ihren Lebensraum lernen können. Die Wölfe waren noch sehr scheu und waren fotographisch nicht zu erfassen. Die Bären hingegen, verfressen wie immer liessen sich vom Wärter mit Obst anlocken.
Anschliessend gab es noch ein wunderbares Buffet mit vielen herrlichen Sachen. Besonders das Dessertbuffet hatte es mir angetan. Das Wetter war schön bis auf die Heimfahrt. Da gab es dann noch Regen und dichtester Nebel auf dem Brünigpass. Aber es hat sich gelohnt.

übersetzt von Google

We were by Valerie invited to inaugurate the zoo in Goldau / Schwyz. There was an attempt to preserve, where wolves and bears to live together should be, opened. After a small apertif there was a detailed tour of the new park section. It is especially for children have been created. It has many information tables and children's playgrounds, where children learn about the animals and their habitat can learn. The Wolves were still very shy and had no photographic record. The bears, however, hungry as always settled by the keeper with fruit attract.
Then there was a wonderful buffet with lots of beautiful things. Especially the dessert buffet had my eye. The weather was beautiful except for the trip home. Since then, there was still rain and dense fog on the Brünigpass. But it was worth it.