Freitag, 17. April 2009

Die Reise nach Jade

Da wir auf jeden Fall zum Lithographiekurs nach Jade in Ostfriesland fahren mussten, sind wir etwas früher losgefahren und haben einen Umweg über Holland genommen. Mitgekommen ist auch Valerie. Schon bei der Abfahrt war schönes Wetter. Ueber Basel Colmar Saarbrücken Liege ging es nach Mastrich in Südholland. Dort suchten wir uns eine Unterkunft zum Uebernachten. In Stevensweert fanden wir ein wunderschönes Häuschen an einem See an der Maas.

Since we are in any case to the course after lithography in Ostfriesland Jade had to go, we are slightly ahead drive away and have taken a detour via Holland. With us is Valerie, a painter and friend. Even in the downhill was good weather. About Basel Colmar Saarbrücken Liege went to Mastrich in South Holland. Here, we searched for a place to stay overnight. In Stevensweert we found a beautiful cottage on a lake on the river Maas.


Am nächstenTag ging es weiter nach Valkensward ins Holländische Steindruckmuseum. Das habe ich natürlich besonders genossen. Dann quer durch Holland an die Küste nach Egmont. Dort waren wir in einem kleinen Hotel direkt neben dem alten Leuchtturm einquartiert. Es gab einen wunderschönen Sonnenuntergang. Nachtessen mit Sicht auf die Nordsee.

The next day it went further into Valkensward the Dutch lithographic printing museum. I particularly enjoyed naturally. Then across Holland to the coast to Egmont. There we were in a small hotel right beside the old lighthouse quartered. There was a beautiful sunset. Dinner with a view of the North Sea.


Am Morgen dann ein Besuch in Bergen an der Zee. Mit Ladenbummel. Weiter bis Den Helder, und dann über den grossen Damm nach Harlingen. Natürlich wieder mit Ladenbummel. Dann weiter alles der Küste entlang bis nach Ulrum. Hier fanden wir eine wunderschöne Unterkunft auf einem Bauernhof. Die Zimmer waren frei in einer riesigen Scheune eingebaut. Und daruber dann der riesige Dachstock. Nachtessen im kleinen Fischerdorf Zoutcamp.

In the morning, then a visit to Bergen at the Zee. With shop spree. Continue to Den Helder, and then on the big dam to Harlingen. Of course with shop spree. Then all along the coast to Ulrum. Here we found a beautiful accommodation on a farm. The rooms were free in a huge barn. And then about it, the huge attic. Dinner in the small fishing village Zoutcamp.




Am nächsten Morgen dann erreichten wir Deutschland. In Emden wieder ein kleiner Einkaufsbummel. Am Abend erreichten wir Norddeich. In einer Pension unweit vom Fährhafen fanden wir eine ruhige kleine Pension.

The next morning, then we reached Germany. In Emden back a little shopping. In the evening we reached to Norddeich. In a boarding house near the ferry terminal, we found a quiet little guest house.




Sonntag ist Ruhetag. Aber wir machten uns auf die Insel Nordeney zu erforschen. Schon am Morgen war das Wetter grau. Die Ueberfahrt mit der Fähre im Nebel. Auf der Insel wurde das Wetter nicht besser. Es blies auch ein kräftiger kalter Wind. Nach einem kurzen Besuch im Städtchen wanderten wir dann doch 2 Stunden dem Strand entlang. Der Rückweg dann durch die Dünen. Schon bald sassen wir wieder in der Fähre zurück aufs Festland.

Sunday is a rest day. But we made ourselves on the island Nordeney to explore. Already in the morning the weather was gray. The crossing by ferry in the fog. On the island the weather was not better. It also blew a strong cold wind. After a brief visit to the town but then we walked 2 hours along the beach. The way back then through the dunes. Soon we were sitting back in the ferry back to the mainland.




Am Montagmorgen dann das letzte Stück den Deutschen Waatinseln entlang nach Willhelmshaven. Dann das letzte kleine Stuck nach Jade, zur Galerie Schönhof wo der Lithokurs stattfindet.

On Monday morning, then the last piece of the Germans after Waatinseln along Willhelm Haven. Then the last little piece after Jade, to the gallery where the Schönhof Lithokurs place.


Dann begannen die 2 Lithographiekurse in der Galerie Schönhof in Jade. Jeder Kurs dauerte 3 Tage. Der erste von Dienstag bis Donnerstag und der zweite von Freitag bis Sonntag. Es hat wie immer wieder viel Spass gemacht einige neue aber auch viele altbekannte Gesichter zu sehen. Am Ostermontag dann die lange Heimreise. Zum Glück konnten wir in Gummersbach unterbrechen für einen feinen Feiertagsbrunch bei Anne und Dirk. Und abends um 8 waren wir glücklich aber müde wieder zu Hause, Empfangen von Anja und Karlheinz mit einem feinen Nachtessen.

Then began the 2-beam lithography courses in the gallery in Schönhof Jade. Each course lasted 3 days. The first from Tuesday to Thursday and the second from Friday to Sunday. It has, as always lots of fun, some new but also many familiar faces to see. On Easter Monday then the long journey home. Fortunately we were able to break in Gummersbach fine for a holiday brunch at Anne and Dirk. And in the evening at 8, we were tired but happy to be back home, receive and Karlheinz Anja with a fine dinner.



1 Kommentar:

  1. Hallo Erika und Ernst, haben gerade Eure liebevolle Fotostrecke betrachtet und uns darüber gefreut. Schön, dass Du alles so nett dokumentierst.
    Liebe Grüße aus Wilhelmshaven von Dieter und Elfi Erber

    AntwortenLöschen